Appropriate language

The longer I stay away, the more daunting it seems to come back…  This is my blogging experience.  I have been writing…some.  Following is a work I produced at a summer writing program (SWP) way back in June. It was such a blessing to have been able to take a week out of a busy summer home with my kids and devote it to writing.   The poem includes borrowed words and phrases from poems of Alice Notley and Doug Oliver, old American folk music, and some Bob Dylan songs, which means it is an appropriated language poem of sorts, which is double layered in here since Alice Notley’s “In the Pines” poem (which is one of the sources) also contains appropriated language.

I
And you go walking
flurries on the other side
featureless trees alive with night
clear to the bottom
uneasy in their resting place
will to go, jettisoned, distracted

II
The usual crowd was there
wrong about everything
think how they sound
lonesome eerie veiled sound
of the periphery
holes filled with background
burden
glory well of sorrows
flashes false
a price is no price
subtled in habit
arrow on the dark night of grief
taking down the stars above
plantations burning

III
a bird, end down, slept in the pines
a movement takes under
seems to be all there is
if the cold wind sun never shines
where will you go?
tears are calling
to cross over everything unresolved
crickets, not a word of good-bye
going home travel loves motion
white linen
my magic, god like mysterious fortune
a face you almost remember
there’s plenty of rest here
heavily guarded, my own soul.